DUE LIRICHE DA UN QUADERNO DI RADICI TRADOTTE IN FRANCESE
Nel 2008 la rivista parigina °Les Citadelles° diretta da Philippe Démeron ha ospitato uno speciale dedicato alla nuova poesia torinese, con una scelta di componimenti, tradotti in francese, di Valentina Diana, Eliana Deborah Langiu, Luca Ragagnin, Francesca Tini Brunozzi e Tiziano Fratus. Quest’anno la rivista celebra i vent’anni di attività con un numero ricco di ospiti da varie parti del mondo. Fra i poeti europei figura Tiziano Fratus con due poesie tratte e tradotte da °Un quaderno di radici°, uscito in Italia per Feltrinelli. Ecco a voi una delle due poesie, Autoritratto di paesaggio con gelso, in versione francese, per la cura di P. Démeron che si ringrazia accoratamente.
…..
Autoportrait de paysage avec mûrier
J’ai commencé à respirer
dans le tronc creux d’un mûrier,
j’ai franchi le seuil de l’âge adulte
pour revenir à démonter le paysage
avec des yeux d’enfant, le feu
vibrant d’un moine zen mal dégrossi



Lascia un commento